Kleine Sektflaschen Hochzeit
Hierfür habe ich mir als Textgrundlage das "Münchener Neue Testament", eine sehr wörtliche Übersetzung, ausgesucht. Zum Vergleich habe ich die "Einheitsübersetzung", eine mittlere Übersetzung, und die "Gute Nachricht Bibel", eine sehr freie Übersetzung, herangezogen. ÜBERSCHRIFT Münchener Neues Testament: "Heilung eines Taubstummen" Einheitsübersetzung: "Die Heilung eines Taubstummen" Gute Nachricht Bibel: "Jesus heilt einen Taubstummen" Schon beim Vergleich der Überschriften, erkennt man den Unterschied der sehr freien Übersetzung zu den Beiden anderen. Hier wird schon ganz zu Anfang Jesus in den Mittelpunkt des Geschehens gestellt, da sein Name bereits im "Titel" aufgegriffen wird. VERS 31 "Und wieder hinausgehend aus den Gebieten von Tyros, kam er durch Sidon ans Meer der Galilaia mitten in die Gebiete (der) Dekapolis. " "Jesus verließ das Gebiet von Tyrus wieder und kam über Sidon an den See von Galiläa, mitten in das Gebiet der Dekapolis. " "Jesus verließ wieder das Gebiet von Tyrus und zog über Sidon zum See von Galiläa, mitten ins Gebiet der Zehn Städte. "
Die Frau aus Syrophönizien 24 Und er stand auf und ging von dannen in die Gegend von Tyrus und Sidon; und ging da in ein Haus und wollte es niemand wissen lassen, und konnte doch nicht verborgen sein. 25 Denn ein Weib hatte von ihm gehört, deren Töchterlein einen unsauberen Geist hatte, und sie kam und fiel nieder zu seinen Füßen 26 (und es war ein griechisches Weib aus Syrophönizien), und sie bat ihn, daß er den Teufel von ihrer Tochter austriebe. 27 Jesus aber sprach zu ihr: Laß zuvor die Kinder satt werden; es ist nicht fein, daß man der Kinder Brot nehme und werfe es vor die Hunde. 28 Sie antwortete aber und sprach zu ihm: Ja, HERR; aber doch essen die Hündlein unter dem Tisch von den Brosamen der Kinder. 29 Und er sprach zu ihr: Um des Wortes willen so gehe hin; der Teufel ist von deiner Tochter ausgefahren. 30 Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der Teufel war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend. Die Heilung eines Taubstummen 31 Und da er wieder ausging aus der Gegend von Tyrus und Sidon, kam er an das Galiläische Meer, mitten in das Gebiet der zehn Städte.
"). Im Münchener Neuen Testament wird Jesus eher "grob", als ein Heiler, der sich seiner Macht bewusst ist, dargestellt (Münchener Neues Testament: "... wegnehmend ihn [... ] für sich, stieß er seine Finger in seine Ohren, und spuckend berührte er seine Zunge, "). VERS 34 "und aufschauend zum Himmel, stöhnte er und sagt ihm: Ephphatha, das ist: Werde geöffnet! " "danach blickte er zum Himmel auf, seufzte und sagte zu dem Taubstummen: Effata!, das heißt: Öffne dich! " "Er blickte zum Himmel empor, stöhnte und sagte zu dem Mann: "Effata! " Das heißt: "Öffne dich! "" In diesem Vers unterscheidet sich das Münchener Neue Testament ebenfalls von den beiden anderen Übersetzungen in seiner Schreibweise des Ausrufs "Ephphatha". Was aber, wie schon erwähnt, damit zusammenhängen kann, dass diese sehr wörtliche Übersetzung Eigennamen vom Orginaltext direkt übernommen hat. Ansonsten gleichen sich alle drei Übersetzungen hier ebenfalls fast wörtlich, was wieder darauf schließen lässt, dass es sich um eine sehr wichtige Stelle der Perikope handelt: Die Heilung, das Wunder wird vollbracht!
zur Startseite: Bibeltext: Mk 7, 31-37 Lehre: Hre auf Jesus! Bibelvers: Joh 5, 24 (Elb): Wer mein Wort hrt und glaubt dem, der mich gesandt hat, der hat ewiges Leben und kommt nicht ins Gericht, sondern er ist aus dem Tod in das Leben bergegangen. Lieder: Die BIBEL Er kann alles Hast du schon gehrt Ich bin von neuem geboren Ich stehe fest auf dem Fels Jesus ruft alle alle Kinder Lies die Bibel, bet jeden Tag Spiele: Pantomime: Ein Spieler muss einen Begriff nur durch Pantomime (ohne Worte oder Gerusche) erklren. Wer ihn rt, ist als nchstes dran. - Bezug: Der Taubstumme konnte nicht reden, sondern gebrauchte Zeichen. Bello, dein Knochen ist weg: Ein Kind (Bello) bekommt die Augen verbunden und sitzt auf einem Stuhl in der Mitte des Kreises. Unter dem Stuhl wird ein Schlsselbund gelegt (Knochen). Ein anderes Kind versucht jetzt leise, den Knochen (Schlssel) unter dem Stuhl weg zu holen. Das Kind auf dem Stuhl versucht, den Dieb mit einem Handtuch abzuschlagen. Hat das andere Kind geschafft, den Schlssel zu holen, rufen alle: "Bello, dein Knochen ist weg. "
Auch Mein Jünger Paulus empfand dies, indem er seufzend sagte: "Wäre nicht das Gesetz, so wäre nicht die Lust, dagegen zu sündigen! " Er bekannte in diesen Worten die Schwäche der menschlichen Natur und warnte zugleich vor der zu großen Sicherheit, eine gewisse Stärke erlangt zu haben, damit man nicht unverhofft desto tiefer falle. [37, 03] Was das Verständnis der geistigen Bedeutung dieser Heilung des Taubstummen für euch alle betrifft, so müßt ihr die Worte, taub' und, stumm' recht ins Auge fassen und dann aus der gegebenen Erklärung die geistigen Schlüsse herausfinden. [37, 04] Die Handlung wurde einer Sonntagspredigt deshalb zugrunde gelegt, um euch Mir näherzurücken. Denn ihr müßt wissen, daß in jedem Wort, das Ich sprach, und noch mehr in jeder Handlung, die Ich während Meines Erdenwandels verrichtete, die Hauptsache bei weitem mehr das Geistige war als der Akt der Tat, die Gelegenheit oder die Umstände, bei welchen Ich Meine Lehre dem Mir nachfolgenden Volk kundgab. Jedes Meiner Worte hatte einen weittragenderen Sinn, als jene Zuhörer ahnten und auch heutzutage noch die meisten Bibelerklärer und -forscher gefunden haben.