Kleine Sektflaschen Hochzeit
5 Seemanns-Stories. - Lied vom Floh auf großer Fahrt (Im Hafen von Bordeaux, da fand ich einen Floh)... Herrn Chordirektor Lohner und seinen Chören... /... Texte nach historisch verbürgten Taten und Untaten... Ausgabe Verlag: Eres [Deutschland], 1977 Ref. Gustaf Gründgens - Das Lied vom Floh lyrics, song translation | Listen Gustaf Gründgens - Das Lied vom Floh online. : eres 4963 (5 S. ) Form der Ausgabe: Instrumentalstimmen; Chorpartitur; Partitur Andere Titel auf der selbe Partitur: Jan Bart – Roberts the rover – Des Seeräubers Morgenlied – Anne Bonny Beschreibung Sprache: deutsch Zeitepoche: 20. Jh. Genre-Stil-Form: Chorlied; weltlich Chorgattung: TTTTBBB (7 Männerchor Stimmen) Instrumente: Klavier (1); Gitarre (1); Percussion; Kontrabaß (1) Schwierigkeit Sänger (steigt 1 bis 5): 4 Schwierigkeit Chorleiter (steigt A bis E): C Tonart(en): F-Dur Dauer: 3. 0 Min. Anzahl der Strophen: 3 Textquelle: Seeräuber-Report / Fritz Grasshoff Bemerkungen (Titelreich): auch a cappella möglich
Jetzt weicht, jetzt flieht! mit Zittern und Zähnegefletsch jetzt weicht, jetzt flieht! wir singen das Lied vom Enderle von Ketsch Ott' Heinrich, der Pfalzgraf bei Rheine der sprach eines Morgens: "Rem blemm! Ich pfeif auf die sauren Weine ich geh' nach Jerusalem. " "Viel schöner und lilienweisser schaun dort die Jungfrauen drein: O Kanzler, o Mückenhauser fünftausend Dukaten pack ein! " Und als sie lagen vor Joppen da faltet der Kanzler die Händ': "Jetzt langt's noch zu einem Schoppen dann sind die Dukaten zu End'! " "Ott' Heinrich, der Pfalzgraf sprach munter: "Rem blemm! Lied vom floh 7. Was ficht uns das an? Wir fahren nach Cyprus herunter und pumpen die Königin an. " Schon tanzte die alte Galeere vor Cyprus in funkelnder Nacht, da hub sich ein Sturm aus dem Meere und rollender Donner erkracht. Umzuckt vom gespenstigem Glaste ein schwarzes Schiff braust vorbei, hemdsärmelich ein Geist steht am Maste und furchtbar gellet sein Schrei Jetzt weicht, jetzt flieht! mit Zittern und Zähnegefletsch: jetzt weicht, jetzt flieht!
Wird über Spotify absgepielt Wird über YouTube absgepielt Hört auf... In Spotify Web Player wiedergeben Wiedergabequelle ändern Auf der YouTube-Website wiedergeben Zum YouTube-Video wechseln Player wird geladen... Von Spotify scrobbeln? Verbinde deine Spotify- und, um deine gehörten Inhalte von jeder Spotify-App auf jedem Gerät und jeder Plattform zu scrobbeln. Mit Spotify verbinden Verwerfen
Zum Inhalt springen Archivalia Startseite Über Archivalia Impressum Miszellen Miszellen 2005-2015 Miszellen seit 2016 Autor: Klaus Graf Historiker und Archivar, Blogger Alle Beiträge von Klaus Graf anzeigen Schreibe einen Kommentar Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert. Kommentar Name * E-Mail * Website Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Lied vom floh der. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden. Beitrags-Navigation Vorheriger Beitrag: Stephen Hawkings letzter Artikel erschien Open Access im Rahmen von SCOAP3 Nächster Beitrag: RAG online
Das Flohlied ( russisch Песня о блохе / Pesnja o bloche, wiss. Transliteration Pesnja o bloche) bzw. das Flohlied des Mephisto oder mit vollem russischen Titel Pesnja Mefistofelja w pogrebke Auerbacha ( Песня Мефистофеля в погребке Ауербаха, wiss. Transliteration Pesnja Mefistofelja v pogrebke Auerbacha / Lied des Mephistopheles in Auerbachs Keller) des russischen Komponisten Modest Mussorgski (1839–1881) entstand im Jahr 1879. Das Lied vom Floh • de.knowledgr.com. Sein Text beschreibt auf derb-humoristische Weise politische Verhältnisse im Hofleben seiner Zeit. Der russische Schriftsteller Alexander Strugowschtschikow [1] (1808–1878) hatte den Text aus dem Faust [2] von Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) eingedichtet. Mephisto singt darin das Lied eines von seinem König zum Minister ernannten Flohs: "Es war einmal ein König, der hatt' einen großen Floh" [3] in einer russischen Fassung. In der russischen Fassung, die ansonsten relativ eng an das deutsche Original angelehnt ist, wird er in einen samtenen Kaftan gekleidet.
Häufiges Gelächter ( cha, cha, cha... ) wurde eingeschoben. Im Jahr 1879 hatte Mussorgski seinen Beamtenberuf quittiert und begleitete von August bis November die Altistin Darja Leonowa [4] (1829–1896) als Klavierbegleiter auf einer Tournee nach Südrussland. Er war sehr beeindruckt von Leonowas Gesang und komponierte das Flohlied auf der Reise oder kurz nach seiner Rückkehr nach St. Petersburg, um es der Sängerin zu widmen. Die Noten des Flohlieds wurde erst 1883, nach Mussorgskis Tod, von Nikolai Rimski-Korsakow als Herausgeber veröffentlicht. Später wurde es von Igor Strawinsky (1914) orchestriert. [5] Ursprünglich wurde das Lied für Sopran komponiert, jetzt aber wird es hauptsächlich von Interpreten der Stimmlagen Bass oder Bassbariton gesungen. Lied vom floh van. Der berühmte russische Sänger Fjodor Schaljapin hat das Lied gleich mehrmals aufgenommen, viele andere Sänger ebenfalls. --- Жил, был король когда-то. При нём блоха жила. Блоха! Блоха! Милей родного брата Она ему была. Блоха, ха, ха, ха, ха, ха.
Es war einmal ein König Der hatt' einen großen Floh Den liebt' er gar nicht wenig Als wie seinen eig'nen Sohn! Da rief er seinen Schneider Der Schneider kam heran: "Da, miss dem Junker Kleider Und miss ihm Hosen an! Da, miss dem Junker Kleider Und miss ihm Hosen an! Kommt der Frühling in das Land | Kindergaudi. " In Sammet und in Seide Ward er nun angetan Hatte Bänder auf dem Kleide Hatte auch ein Kreuz daran Und war sogleich Minister Und hatt' einen großen Stern! Da wurden seine Geschwister Bei Hof auch große Herrn! Und Herrn und Frau'n bei Hofe Die waren sehr geplagt Die Königin und die Zofe Gestochen und genagt Und durften sie nicht knicken Und weg sie jucken nicht! Wir knicken und ersticken Doch gleich, wenn einer sticht! Doch gleich, wenn einer sticht!
Deutsch-Englisch-Übersetzung für: black-and-white/black and white äöüß... Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen Login Registrieren Home About/Extras Vokabeltrainer Fachgebiete Benutzer Forum Mitmachen! Deutsch - Englisch English - Czech English - Dutch English - Finnish English - French English - Hungarian English - Italian English - Norwegian English - Polish English - Slovak English - Spanish Eintragen in... Englisch: B A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z Englisch Deutsch electr. RadioTV black and white television set [also: black - and - white television set] Schwarz-Weiß-Fernseher {m} [auch: Schwarzweißfernseher]
electr. RadioTV black and white TV (set) [also: black - and - white TV (set)] Schwarz-Weiß-Fernseher {m} [auch: Schwarzweißfernseher]
Suchbegriffe enthalten orn. T black and white warbler
alles schwarzweiß malen [fig. ] to paint everything black and white [fig. ] schwarz-weiß malen [fig. ] idiom to paint everything black and white [fig. ] Schwarzweißmalerei betreiben [fig. ] Vorige Seite | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Nächste Seite Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen! Suchzeit: 0. 232 Sek.
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten Werbung
Hier kannst du sie vorschlagen! Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzung svorschläge mit! Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen! Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer). Englisch more... Deutsch more... Wortart more... Fachgebiet Kommentar (Quelle, URL) DE>EN EN>DE more... New Window nach oben | home © 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!