Kleine Sektflaschen Hochzeit
Portugiesisch Deutsch Keine komplette Übereinstimmung gefunden. » Fehlende Übersetzung melden Teilweise Übereinstimmung Como vai? Wie geht es dir? Unverified tal livro {m} das besagte Buch {n} Bateu, levou. Wie du mir, so ich dir. Como vai você? [Bras. ] Wie geht es dir? Elas por elas. Wie du mir, so ich dir. Imagina! Stell dir das mal vor! Imagina só! Stell dir das mal vor! Deixei o livro em casa. Ich habe das Buch daheim gelassen. O livro acaba de ser publicado. Das Buch ist soeben herausgekommen. Deve ler o livro sem falta. Das Buch müssen Sie unbedingt lesen. Deixei o livro lá em casa. [Bras. ] [col. ] Ich habe das Buch daheim gelassen. Como vais? [Port. ] Wie geht es dir? / Wie geht's? express. Pode tirar o cavalinho da chuva! Das kannst du dir abschminken! Não tem graça. Das hat keinen Reiz. express. Era só o que faltava! Das hat gerade noch gefehlt! que tal? wie finden Sie das? Quanto custa isso? Wie teuer ist das? Quanto custa isso? Wie viel kostet das? Essa eu não como! [fig. ]
Das hat keinen Sinn. idiom N-are nici un sens. Das hat keinen Sinn. Aceasta m-a impresionat teribil. Das hat mir unheimlich imponiert. Asta nu are nicio importanță. Das hat nichts zu bedeuten. bibl. Numeri {f} das vierte Buch {n} Mose <4. Mose, Numeri> Medicul i-a interzis fumatul. Der Arzt hat ihm das Rauchen untersagt. bibl. 1 Samuel (Prima carte a lui Samuel) 1. Samuel, Das Buch Nu contează. Das ist Jacke wie Hose. [ugs. ] bibl. Cartea {f} a doua Paralipomena [sau Cartea a doua a Cronicilor] das zweite Buch {n} der Chronik <2. Chronik> Fiecare are dreptul la propria opinie. Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung. Ea trebuie să dispună în legătură cu banii. Sie hat über das Geld zu bestimmen. Cum se cheamă asta pe românește? Wie heißt das auf Rumänisch? Cum se numește asta pe românește? Wie heißt das auf Rumänisch? Cum se spune asta pe românește? Wie heißt das auf Rumänisch? idiom Elvis a părăsit clădirea. Elvis hat das Gebäude verlassen. Cum se spune asta pe românește?
womit man am anfang gar nicht gerechnet hat (also ich) _________________ Name: Isabella Marie Swan CUllen Status: Vampir Spitzname: Bella Lebt in: Forks Geburtsdatum: 13. 10 Alter: 25 Charakter Charakter: Alec Alter: 720 Jahre Fähigkeit: ausschalten aller Sinne von einer oder mehrere Personen Thema: Re: Warum hat euch das Buch gefallen und welche Stellen ganz besonders:) So Jan 16, 2011 8:43 am Ja wenn ich die Bücher jetzt les, kann ich die Stellen die mich nerven auslassen und les meine lieblings Stellen immer wieder. ^^ Isabella Cullen ~Moderator~ Anzahl der Beiträge: 565 Geburtstag: 14. 10 Alter: 25 Ort: Schwerte Charakter Charakter: Isabella Cullen Alter: 18 Fähigkeit: Mentales Schutzschild Thema: Re: Warum hat euch das Buch gefallen und welche Stellen ganz besonders:) So Jan 16, 2011 1:29 pm ich habe die Taschenbuchausgabe und sie ist total zerlesen _________________ Name: Isabella Marie Swan CUllen Status: Vampir Spitzname: Bella Lebt in: Forks Geburtsdatum: 13. 1987 Verwandelt mit: 19 Beziehungsstatus: Verheiratet mit Edward Augenfarbe: Blutrot, Karamell bis Schwarz Haarfarbe: Braun Ernährung: Tierblut Charaktereigenschaften: tollpatschig, zart, unsportlich, selbstkritisch, nett, nicht gerne im Mittelpunkt, tollerant Besonderes: mentaler Schutzschild Eclipse of Love ~Moderator~ Anzahl der Beiträge: 526 Geburtstag: 23.
Ich bin sehr beeindruckt von dem Buch.
Bestell-Nr. : 13266276 Libri-Verkaufsrang (LVR): 75565 Libri-Relevanz: 35 (max 9. 999) Bestell-Nr. Verlag: 62309 Ist ein Paket? 1 Rohertrag: 6, 73 € Porto: 3, 35 € Deckungsbeitrag: 3, 38 € LIBRI: 9739220 LIBRI-EK*: 15. 69 € (30. 00%) LIBRI-VK: 23, 99 € Libri-STOCK: 0 LIBRI: 015 fehlt kurzfristig am Lager * EK = ohne MwSt. UVP: 0 Warengruppe: 87240 KNO: 35586798 KNO-EK*: 13. 50 € (22. 50%) KNO-VK: 23, 99 € KNV-STOCK: 4 KNOABBVERMERK: 1. Aufl. 2013. 88 S. 212 x 300 mm KNOSONSTTEXT: banderoliert. 2246 KNOMITARBEITER: Illustration:Boretzki, Anja Einband: Box Sprache: Deutsch Beilage(n): banderoliert, eingeschweißt
Das ist ja hier wie im Irrenhaus! [ugs. ] Une chaîne n'est pas plus solide que son maillon le plus faible. ] Eine Kette ist nur so stark wie das schwächste Glied. [Redewendung] faveur {f} [service] Gefallen {m} service {m} [aide] Gefallen {m} Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
einen Gefallen tun {verb} правя на нкг услуга идиом. nicht auf den Mund gefallen sein [ugs. ] имам дар слово идиом. ] не съм вързан в устата идиом. nicht auf den Kopf gefallen sein {verb} [ugs. ] не съм глупав nicht auf den Kopf gefallen sein {verb} [ugs. ] не съм загубен [разг. ] Stell dir vor,... Представи си,... Überlege es dir! Помисли си! dir {pron} [2. Pers. Sing. ] Dat. ти Ich drücke dir die Daumen. Стискам ти палци. идиом. Bei dir piept's wohl. [ugs. ] Нещо ти хлопа дъската. Lass dir keine grauen Haare darüber wachsen! Не се коси! [идиом. ] Soll ich dir auch eine Karte besorgen? Да взема ли билет и за теб? Die Umfrage hat ergeben, dass... Анкетата показа, че... Es hat aufgehört zu regnen. Дъждът спря. Es hat sich erwiesen, dass... Оказа се, че... трансп. Er hat eine Monatskarte für den Bus. Той има месечна карта за автобуса. wie {adv} как wie {prep} {conj} както wie {conj} като Und wie! И още как! wie auch както и Wie bitte? Моля? wie etwa като например wie gesagt както вече е казано Wie gesagt,... Както вече казах,... wie immer {adv} както винаги wie oft {adv} колко пъти Wie schade!