Kleine Sektflaschen Hochzeit
Ohne Bedienung. sem consideração {adv} [por] ohne Rücksicht [auf] sem frescura [col. ] ohne Schnickschnack [ugs. ] sem hesitação {adv} ohne weiteres [ ohne Einwand] Unverified sem grande alarde {adv} ohne viel Aufhebens água {f} sem gás Wasser {n} ohne Kohlensäure conta {f} aberta sem segurança ohne Sicherheit eröffnetes Konto {n} a torto e a direito {adj} [indiscriminadamente] ohne Unterschied sem a ajuda de outro ohne fremde Hilfe express. Não há bônus sem ônus. [Bras. Ohne sich zu wehren den. ] Ohne Fleiß kein Preis. express. Não se pescam trutas a bragas enxutas. Ohne Fleiß kein Preis. Quem já está há muito tempo desempregado deve contar com benefícios precários. Wer schon lange ohne Job ist, muss mit geringeren Leistungen rechnen. demais {adv} zu demasiadamente {adv} zu demasiado {adv} zu muito {adv} zu Vorige Seite | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Nächste Seite Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
German Arabic English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Swedish Turkish Ukrainian Chinese Synonyms These examples may contain rude words based on your search. These examples may contain colloquial words based on your search. Wenn er in den Wagen stieg, ohne sich zu wehren, hatte sie die Waffe. Die Marke wurde, ohne sich zu Wehr gesetzt zu haben, rücksichtslos in die Mitte gedrängt. Die zweite Frage lautet: Wenn man die Einzelgenehmigung aufgibt, wie kann man dann sicherstellen, daß durch die Beihilfe für den einen nicht ein anderer Unternehmer, eine andere Stadt oder eine andere Region belastet wird, ohne sich dagegen wehren zu können? Ohne sich zu wehren | Übersetzung Portugiesisch-Deutsch. Secondly, if individual authorizations are no longer required, how shall we ensure that when aid is granted to one company, another company, city or region does not find itself disadvantaged without having any say in the matter? No results found for this meaning. Results: 4318. Exact: 1. Elapsed time: 121 ms.
Italienisch Deutsch Keine komplette Übereinstimmung gefunden. » Fehlende Übersetzung melden Teilweise Übereinstimmung Se ne andò senza salutarci. Er / sie ging, ohne sich von uns zu verabschieden. difendersi da qn. / qc. {verb} sich Akk. gegen jdn. / etw. wehren [ sich verteidigen] resistere a qc. {verb} [opporre resistenza] sich Akk. gegen etw. Akk. wehren [widerstehen] senza accorgersene {verb} ohne es zu bemerken senza scomporsi {adv} ohne eine Miene zu verziehen senza far parola {adv} ohne ein Wort ( zu sagen) senza battere ciglio {verb} ohne eine Miene zu verziehen loc. non battere ciglio {verb} ohne mit der Wimper zu zucken senza battere ciglio {verb} ohne mit der Wimper zu zucken È passato oltre senza fermarsi. Er ist weitergegangen, ohne stehen zu bleiben. Non si può giudicare astraendo dai fatti. Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen. impedire qc. {verb} [evitare] etw. Ohne sich zu wehren audio. Dat. wehren [geh. ] professare {verb} [manifestare] sich Akk. bekennen zu sapere ingegnarsi {verb} sich Dat.
anmelden
inscrever-se em algo {verb} sich zu etw. anmelden
matricular-se em algo {verb} sich zu etw. anmelden
passar perfume demais {verb} sich viel zu stark parfümieren
tomar a peito {verb} sich etwas zu Herzen nehmen
oferecer-se voluntariamente (para) {verb} sich freiwillig melden ( zu)
Fique à vontade! Fühlen Sie sich wie zu Hause! juntar-se com alguém {verb} sich Akk. zu jdm. gesellen
Ele sabe virar-se. Er weiß sich zu helfen. decidir-se a fazer algo {verb} sich zu etw. durchringen
express. deitar foguetes antes da festa {verb} [fig. ] sich zu früh freuen
atrever-se a fazer algo {verb} sich unterfangen, etw. zu tun [geh. Ohne sich zu wehren | Übersetzung Englisch-Deutsch. ] esforçar-se por fazer algo {verb} sich Dat. die Mühe machen, etw. zu tun. tomar a liberdade de fazer algo {verb} sich Dat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun
Entrar no fim da fila para pegar o pãozinho. Sich an das Ende einer Warteschlange stellen, um Brötchen zu holen. sem {prep} ohne
Mehr dazu Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten Werbung
Du versuchst sexy zu sein, du bist 13, Du bist ein schreckliches Model. Du bist so fett. " Ariel Winters Therapieweg Wie kannst du dir vorstellen, diese Kommentare blieben nicht unversehrt in Ariel Winters Psyche, aber sie hinterließen tiefe Nachwirkungen. Um aus einem Zustand herauszukommen Depression Sie hat sich für eine Therapie entschieden. "Ich war auf Antidepressiva und Ich habe mehr zugenommen », Sagte die Schauspielerin. "Es war schwierig, zur Schule zu gehen, Es war schwierig, die Kommentare online zu lesen wurde mein Instagram-Profil mit überflutet negative Kommentare ". Also dachte er, er müsse sich ändern, um die Zustimmung anderer zu finden. "Sie hassen mich, ich muss daran arbeiten. Ich muss dünner werden, ich muss meine Haare ändern, meine Wangen sehen komisch aus", dachte sie. Wenn er diese Dinge an ihr ändern würde, würden sie sie lieben. Heute «Ich mache das seit Jahren Therapie 2 mal die Woche ", hat erklärt. Ohne sich zu wehren das. "Ich liebe meinen Therapeuten und ich liebe meine Zeit in der Therapie. "
zu helfen wissen accompagnarsi a qn. zu jdm. gesellen mettersi a tavola {verb} sich Akk. zu Tisch setzen porsi a tavola {verb} sich Akk. zu Tisch setzen rientrare in sé {verb} wieder zu sich Dat. kommen cantare vittoria troppo presto {verb} sich zu früh freuen arrangiarsi {verb} [superare una difficoltà] sich Dat. zu helfen wissen non sapersi comportare {verb} sich Akk. nicht zu benehmen wissen sapersi trarre d'impiccio {verb} sich Dat. zu helfen wissen tornare in sé {verb} [rinvenire] wieder zu sich Dat. kommen saper fare da sé {verb} sich Dat. zu helfen wissen sopravvalutare le proprie capacità {verb} sich Dat. zu viel zutrauen pol. relig. abbracciare qc. Ohne sich zu wehren | Übersetzung Ungarisch-Deutsch. {verb} [fig. ] [aderire] sich Akk. zu etw. bekennen gastr. spignattare {verb} [coll. ] sich Akk. am Herd zu schaffen machen [ugs. ] sfidarsi a qc. gegenseitig zu etw. herausfordern usufruire di qc. {verb} sich Dat. etw. zu Nutze machen decidersi a fare qc. aufraffen decidersi a fare qc. entschließen farsi coraggio per qc. aufraffen presumere di sapere tutto {verb} sich Dat.